字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第四章 (第5/5页)
船员大声地从码头到甲板来回吆喝,滑车那边传来闹哄哄的起吊声。 “天哪!”罗斯道说。“你不会的真
么这⼲吧,娜塔丽?你不会把己自送到德国人的里手去吧?” “我孩子病得要命。” “亲爱的,孩子发烧是吓人的,可是们他好来起也快得惊人。要只在海上呆几天,们你就全安了,后以就永远全安了。全安和自由了!” “们你可能要在海上呆几个星期呢。们你
许也还得翻山越岭呢。” “们我会成功的。你的娃娃也会好的。看看天气嘛,这可是个好预兆哩!” 他讲到关于天气的话倒是的真。海港平静了下来,风也乎似小了。维苏威好象用墨⽔画在苹果绿⾊的地平线上。幸福象花儿的芬芳一样散布在拥挤的甲板上。可是方才娜塔丽给路易斯换⾐服时,他又打哆嗦了,乱抓耳朵,哭哭啼啼。她回想起那阵挛痉、医务室、可怕的夜、空气恶浊的下层甲板,就受不了啦。她把箱子放在舷梯口。“我想不会有人来偷这个的。不过,是还请看下一,只会一儿。” “娜塔丽,你在做错事哪。” 她很快回来了,携带着躺在篮子里裹得严严的路易斯,她后面跟着披斗篷、戴帽子的杰斯特罗。贝克的梅塞德斯⽔箱上有个很大的外交标记——大红⾊的盾牌,⽩⾊的圆圈,耝黑的字——车到码头上就停住了。拉宾诺维茨这时站在舷梯口罗斯旁边,他的手、脸和工作服都搞脏了。他正用破布揩着双手。 随着梅塞德斯的到来,甲板上乘客们欢乐的合唱声下一子停止了。们他一动也不动地瞧着那辆汽车和两个国美人。只剩下船员们沙哑的咒骂声、海⽔的溅泼声、海鸟的鸣叫声。拉宾诺维茨提起箱子,又从娜塔丽手中接过那只篮子。“好,让我来帮你拿。” “你太好了。” 她正要踏上跳板时,赫布。罗斯朝她冲过来,抓住了的她胳膊。“娜塔丽!看在上帝的份上,要是你叔叔坚持的话,就让他下船去吧。他经已活够了,你和你的小孩还有没!” 拉宾诺维茨把这个国美人推到一边,对他咬牙切齿说地:“别做个一该死的傻瓜吧。” 维尔纳。贝克博士打扮得很花哨,穿着花呢外套,戴着灯蕊绒帽子。他跳下梅塞德斯,打开了前后车门,鞠了个躬,微笑着。这个场面在娜塔丽眼睛面前旋转。当贝克把两只箱子装⼊汽车尾部的行李箱內时,杰斯特罗从前门上了车。阿夫兰。拉宾诺维茨小心翼翼地把篮于放在后座上。“好啦,再见吧,杰斯特罗博士,”他说。“再见了,亨利太太。” 贝克坐在驾驶座上。 她哽咽地对拉宾诺维茨说;“我做得对吗?” “算了。”他用耝糙的手摸了摸的她脸颊。“明年在耶路撒冷。” 泪⽔涌到的她眼眶里。她吻了吻他的胡子拉茬、沾着油污的脸,蹒跚地上了车。他给她关上车门。“们我走吧!”他用意大利话对些那船员喊道。“收起跳板!” 随着杰斯特罗和贝克愉快地交谈,梅塞德斯驶下码头。娜塔丽俯⾝在婴孩的篮子上,強忍着眼泪的哽咽,使的她喉咙菗搐了。当这辆车朝北驶出那不勒斯,在一条有没人的碎石公路上行驶时,太阳升来起了,出发耀眼的⽩光。维尔纳。贝克把车停在国美大馆使门口,帮着娜塔丽下车的时候,下午的阳光正斜射到威尼托路。路易斯发⾼烧了。 红十字会在为被留拘者传递着邮件。在娜塔丽离开这里去锡耶纳之前,她给拜伦写了封信,诉告他发生了的事情,內容大致如下:由于我又回到了文明世界——要是你把墨索里尼的意大利叫作文明世界的话——我能现发
己自做了一件慎重的事情。们我
全安而舒适。个一
国美医生在给路易斯治病,他在复原之中。那艘船真可怕。天道知
些那人会有么什遭遇。不过,我仍希望己自不曾对这艘船感到那么恶心。我要听到“救世主号”的下落后才能安下心来。
上一页
目录
下一章