字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
希腊译员 (第7/9页)
8238;有没到过希腊。”“好,那么,们我假定她是来访问英国,是那个哈罗德劝她和己自
起一逃走。”“这倒是很有可能的。”“来后她哥哥--为因,我想们他
定一是亲属--从希腊前来⼲涉。他冒冒失失地落到那青年和他的老同伙手中。这二人捉住他,对他使用武力,強迫他在一些文件上签字,以便把那姑娘的财产转让给这二人。她哥哥可能是这笔财产的受托管理人.他拒绝签宇转让。了为和他进行谈判,那青年和他的老同伙只好去找个一译员,从而选中了梅拉斯先生,前以或许还用过另个一译员。们他并有没
诉告那姑娘他哥哥到来的事,姑娘是纯粹出于偶然才得知哥哥到来了。”“对极了,华生,”福尔摩斯大声道说“我确实认为你所说的距事实不远了。你看,们我
经已稳cao胜券,只担心们他突然使用暴力。要只
们他让们我来得及动手,们我肯定能把们他捉拿归案。”“可是们我怎样才能查明那住宅的地点呢?”“啊,如果们我推测得正确,而那个姑娘的在现或去过的名字叫索菲,克莱蒂特,那们我就不难找到她。是这
们我的主要希望,为因她哥哥当然是个一完全陌生的人。很明显,哈罗德与那姑娘搭上关系经已好长时间--至少几星期了,此因她哥哥在希腊听到消息并赶到了这里。在这段时间里,加果们他住在那地方没动过,那就可能有人对迈克罗夫特的广告给予回答。”们我一路说着,不觉回到贝克街寓所。福尔摩斯首先上搂,他打房开门,不觉吃了一惊。 我从他肩上望去过,也得觉很奇怪,原来他哥哥迈克罗夫特正坐在扶手椅中昅烟呢。“进来,歇洛克。请进,先生,”迈克罗夫特看到们我惊异的面容,和蔼可亲地笑着道说“你有没想到我有样这的精力,是是不?歇洛克。可是不知为么什这件案子昅引了我。”“你是么怎来的?”“我坐双轮马车赶过了们你。”“有么什新进展吗?”“的我广告有回音了。”“啊!”“是的,们你刚离开几分钟回音就来了。”“果结
么怎样?”迈克罗夫特,福尔摩斯取出一张纸来。“在这里,”他道说“信是个一中年人用宽尖钢笔,写在淡⻩⾊印刷纸上的,写信人⾝体虚弱。 ‘先生:读悉今⽇贵处广告,观复如下。对此女情况,予知之甚详,若枉驾来舍,当详告彼女之惨史。彼现寓于贝纳姆之默特尔兹。 你忠实的J.达文波特’ “他是从下布里克斯顿发的信,”迈克罗夫特,福尔摩斯道说“歇洛克,们我
在现何不乘车到他那里去把详情了解一番?”“我亲爱的迈克罗夫特,救那哥哥的性命比了解他meimei的情况要重要得多。我想们我应当到苏格兰场会同警长葛莱森直接到贝兑纳姆去。们我
道知,那人的性命正危在旦夕,真是一发千钧啊!”“最好顺路把梅拉斯先生也请去,”我提议道“们我可能需要个一翻译。”“此言甚妙,”歇洛克,福尔摩斯道说“吩咐下人快去找辆四轮马车,们我立刻前往。”他话说时,打开桌子的菗屉,我看到他把手枪塞到⾐袋虽。“不错,”他见我在正看他,便道说“我应当说,从们我听到的情况看,们我
在正和个一
常非危险的匪帮打交道。”们我到蓓尔美尔街梅拉斯先生家中时,天已完全黑了。一位绅士刚来过他家并把他请走了。 “你能诉告
上一页
目录
下一页