字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
歪男人 (第11/12页)
238;然忽他明⽩事已败露,不觉尖叫一声扑在床上,把脸埋在枕头里。 “天啊!"巡官叫道“的真,他就是那个失踪的人。我从相片上认出他。” 那囚犯转过⾝来,摆出一副听天由命、不在乎的架势说,"就算样这吧,"他说“请问,能控告我犯了么什罪?” “控告你犯了杀害內维尔·圣…哦,除非们他把这案件当做杀自未遂案,们他就不会控告你犯了这个罪。"巡官咧嘴笑着说“哼,我当了二十七年的察警了,这次可真该得奖了。” “如果我是內维尔·圣克莱尔先生,那么,显然我就没犯么什罪。此因,我是受到非法留拘。” “不犯罪,却犯了个一很大的错误!"福尔摩斯说“你要是信得过你的妻子的话,你就会⼲得更好些。” “倒是不
的我妻子,而是的我儿女,"那囚犯出发呻昑的音声说“上帝保佑,不我愿们他为们他的⽗亲所做的事而感到聇辱。天哪!讲出去多么难堪啊!我可么怎办呢?” 福尔摩斯在床上坐在他⾝边,和蔼地拍了拍他的肩膀。 “如果你让法庭来查清这件事情,"他说“当然那就难免要宣扬出去。可是,要只你能使警务当局相信,这是不一件⾜以向你提出控告的事情,我想有没
么什理由必须把你案子的详情公诸于报纸。我相信布雷兹特里特巡官是会把你说给们我听的记录记下来提交给有关当局的。样这,这案子就根本不会提到法庭上去了。” “上帝保佑您!"那囚犯热情洋溢地⾼喊来起“我宁愿忍受拘噤,唉,至甚处决,也不愿把的我令人感到痛苦的秘密作为家庭的污点,留给孩子们。 “们你是唯一听到的我⾝世的人。我⽗亲是切斯特菲尔德的小学校长,在那里我受过极为良好的教育。我青年的时候酷爱旅行,喜欢演戏,来后在伦敦一家晚报当了记者。有一天,总编辑要想一组反映大城市里的乞讨生活的报道,我自告奋勇来提供这方面的稿件。这就成了我一生历险的开端。我有只客串充扮起丐才能收集到写文章所需的一些基本材料。我当过演员,自然学到了一些化装的秘诀,并曾以的我化装技巧而闻名于剧场后台。这时我利用了这种本领。我先用油⾊涂脸,然后了为
量尽装成最令人怜悯的样子,我用一小条⾁⾊的橡起膏,做出个一惟妙惟肖的伤疤,把嘴唇一边向上扭卷来起,戴上一头红发,配上适当的⾐服,就在市商业区选定个一地方,表面上是火柴小贩,实际上是当票丐。我样这⼲了起个小时,晚上回到家中,现发我竟得到二十六个先令零四个便士,这使我大吃一惊。 “我写完了报道,这些事也就置之脑后不再去想了。直到来后有一天,我为一位朋友背书担保了一张票据,来后竟接①到一张传票要我赔偿二十五镑,我因拿不出么这多钱,急得走投无路,这才然忽计上心来。我央求债主缓期半月让我去筹款,又请求雇主给我几天假。然后我就化起装来,到城里去乞讨。过了十天,我凑起了钱,清了这笔债。 “哦,么这一来,们你
以可想见,当我已懂得:要只我在脸上抹上一点油彩,把帽子放在地上,静静地坐着,一天就能挣两英镑的时候,再要我安心地去做那一星期只能挣么这多钱的辛苦工作,是多么不容易了。是要自尊心是还要钱,我思想①背书。是这金融财会上的术语,即指在支票等票据的背面签字担保。——译者注斗争了很久。后最是金钱占了上风,我抛弃了记者生活,⽇复一⽇地坐在我第次一选定的那条街的拐角,借着我那一副可怕的面容所引起的恻隐之心,铜板儿塞満了的我口袋。有只
个一人道知
的我隐秘。这就是我在天鹅闸巷寄宿的那下
上一页
目录
下一页